Mahmut Orhan- Backwards Türkçe Çevirisi

Sahne performanslarıyla son zamanların ses getiren DJ'lerinden biri olan Mahmut Orhan Backwards sizlerle.

BE
Berfin Eneç Editör
YAYINLAMA
15 Eylül 2023 17:33
GÜNCELLEME
15 Eylül 2023 17:46
Mahmut Orhan- Backwards Türkçe Çevirisi
BE
Berfin Eneç Editör



Well… Şey…
A last look would be real nice/ Son bir bakış gerçekten güzel olurdu.
5 minute talk would be nicer /5 dakikalık konuşma daha iyi olurdu
But since that ain’t even an option /Ama bu bir seçenek bile olmadığından
I should bite my tongue and wise up/ Dilimi ısırıp akıllanmalıyım.
Paid my dues wit dimes in moshpits/ Moshpitlerde on sentlerle aidatımı ödedim
Smoke under my eyes / Gözlerimin altındaki duman
And sealed tight my heart for good / Ve kalbimi sonsuza dek mühürledi
I assume it’s not suprisin’/  Sanırım bu bir sürpriz değil.
Old stories age real fast /Eski hikayeler çok hızlı yaşlanır
Way faster than I’m realizing / Fark ettiğimden çok daha hızlı
Life hit you like a ton of bricks  Hayat sana bir ton tuğla gibi çarptı
Smacking sense in different sizings  Farklı boyutlarda şapırdatma hissi
“Hottest oil to clean out is this fakin’ / “Temizlenecek en sıcak yağ bu sahte
I’m realizing, real eyes and…  / Farkına varıyorum, gerçek gözler ve…
That it’s just one of those things…/  Bu sadece o şeylerden biri…
I keep my eyes hidden / Gözlerimi saklıyorum

It’s a joke  /Bu bir şaka.
(For him)  /(Onun için)
Might’ve laughed so hard/ Çok gülmüş olabilirim
Think I missed that you turn Homeward /Sanırım eve dönüşünü kaçırdım.
(Everything) (Her şey)
Thought of taking crossroads  /Kavşağa çıkma düşüncesi
But dem demons don’t show / Ama iblisler görünmez
If you look forward. (or For Them) / Eğer ileriye bakarsanız. (ya da Onlar İçin)
(Moved) (Taşındı)
“So I got last these two seats down to hell for my brothers” / “Bu yüzden kardeşlerim için cehenneme kadar yolum var.”
(Backwards) /(Geriye doğru)
Bless the bitter words we’re loving / Sevdiğimiz acı sözleri kutsa
When I seem to hear every good thing backwards / Geriye doğru her iyi şeyi duyduğumda

To throw it all in total… /Hepsini bir araya toplamak için.
Right as dust begins settle on four corners… /Tam da toz dört bir yana çökmeye başlamışken…
Heavy senses surge me at the twilight border / Ağır hisler beni alacakaranlık sınırında
Consider how to order / Nasıl sipariş vereceğinizi düşünün
Cause I can take it backwards / Çünkü geriye doğru götürebilirim
“Spin that thing around you and impale an evil backwards/ “O şeyi etrafınızda döndürün ve bir şeytanı geriye doğru kazığa oturtun”

Yorumlar (0 yorum)
Yorum kurallarını okudum ve kabul ediyorum.
Henüz yorum eklenmemiş, ilk yorum ekleyen siz olun.
Sonraki Sayfa