Popüler kültürdeki sarsılmaz yeri ile bir çok müzik severin gönlünde taht kurmuş olan Lana Del Rey, şarkı sözleri, klipleri, makyajı ve tarzıyla Pop dünyasının kraliçesi olarak varlığını sürdürmekte. Dünya çapında geniş bir hayran kitlesine sahip olan ve her yaptığıyla günden olarak popüler kültüre yön veren Lana Del Rey'in parçalarını sitemizde ele alıyoruz.
Bugüne kadar 9 stüdyo albümü ve üç extended play'i ile müzik dünyasında büyük hitlere imza atan Lana Del Rey'in 2017 çıkış tarihli " Lust for Life " albüm ile aynı adı taşıyan " Get Free " parçasının sözlerini sizleri için hazırladık. İşte Pop dünyasında büyük izler bırakmış olan Lana Del Rey'in Video Games adlı şarkı sözlerinin Türkçe çevirisi...
Sonunda eşiği geçiyorum
Finally, I'm crossing the threshold
Sıradan dünyadan kalbimin açığa çıkmasına
From the ordinary world to the reveal of my heart
Kuşkusuz bu kesin olacaktır
Undoubtedly, that will for certain
Ölüleri denizden, karanlığı sanatlardan çıkarın
Take the dead out of the sea and the darkness from the arts
Bu benim bağlılığım, benim modern manifestom
This is my commitment, my modern manifesto
Bunu hiç şansı olmayan hepimiz için yapıyorum
I'm doing it for all of us who never got the chance
İçin ve için (Kapa çeneni, kapa çeneni)
For, and for (shut up, shut up)
Ve tüm cennet kuşlarım (Kapa çeneni, kapa çeneni)
And all my birds of paradise (shut up, shut up)
Geceleri hiç uçamayan (kapa çeneni, kapa çeneni)
Who never got to fly at night (shut up, shut up)
Çünkü dansa kapılmışlardı
'Cause they were caught up in the dance
Bazen aklımda bir savaş varmış gibi geliyor
Sometimes it feels like I've got a war in my mind
İnmek istiyorum ama sürmeye devam ediyorum
I wanna get off, but I keep riding the ride
Karar vermem gerektiğini hiç fark etmedim
I never really noticed that I had to decide
Birinin oyununu oynamak ya da kendi hayatımı yaşamak
To play someone's game, or live my own life
Ve şimdi yapıyorum
And now I do
taşınmak istiyorum
I wanna move
Siyahın dışında (siyahın dışında)
Out of the black (out of the black)
Maviye (maviye)
Into the blue (into the blue)
Nihayet
Finally
Crowley'nin varoluş tarzının yükü gitti
Gone is the burden of the Crowley way of being
Bu, enerjilerin birleşiminden geliyor
That comes from energies combined
Benim rolüm sanki bendim
Like my part was I
ayırt edici değildi
Was not discerning
Ve sen, öğrendiğimiz gibi
And you, as we found out
aklın yerinde değildi
Were not in your right mind
Artık gökkuşağının peşinde koşmak ve onların sonunu ummak yok
There's no more chasing rainbows and hoping for an end to them
Kemerleri bir yanılsamadır, ilk bakışta sağlamdır
Their arches are illusions, solid at first glance
Ama sonra onlara dokunmaya çalışırsın (dokun, dokun)
But then you try to touch them (touch, touch)
Tutunacak hiçbir şey yok (bekle, tut)
There's nothing to hold on to (hold, hold)
Seni cezbetmek için kullanılan renkler (Kapa çeneni, kapa çeneni)
The colors used to lure you in (shut up, shut up)
Ve seni transa sokuyorum (ah, ah, ah, evet)
And put you in a trance (ah, ah, ah, yeah)
Bazen aklımda bir savaş varmış gibi geliyor
Sometimes it feels like I've got a war in my mind
İnmek istiyorum ama sürmeye devam ediyorum
I wanna get off, but I keep riding the ride
Karar vermem gerektiğini hiç fark etmedim
I never really noticed that I had to decide
Birinin oyununu oynamak ya da kendi hayatımı yaşamak
To play someone's game, or live my own life
Ve şimdi yapıyorum
And now I do
taşınmak istiyorum
I wanna move
Siyahın dışında (siyahın dışında)
Out of the black (out of the black)
Maviye (maviye)
Into the blue (into the blue)
Siyahın dışında (siyahın dışında)
Out of the black (out of the black)
Maviye (maviye)
Into the blue (into the blue)
Siyahın dışında (siyahın dışında)
Out of the black (out of the black)
Maviye (maviye)
Into the blue (into the blue)