Palaye Royale- Massacre, The New American Dream şarkı sözleri Türkçe çevirisi

Farklı tarzları ve farklı türleri harmanladıkları müzikleriyle hayranlarına seslenen Palaye Royale grubunun şarkılarını sizler için hazırlıyoruz! İşte Palaye Royale-Massacre, The New American Dream şarkı sözleri Türkçe çevirisi

SM
Suat Mutlu Editör
YAYINLAMA
29 Ocak 2024 16:54
GÜNCELLEME
29 Ocak 2024 17:00
Palaye Royale- Massacre, The New American Dream şarkı sözleri Türkçe çevirisi
SM
Suat Mutlu Editör

Popüler Kültürdeki yerlerini sağlamlaştıran ve adlarından söz ettirmeye başlayan geniş hayran kitlelerine ulaşan Palaye Royale grubu 2008 yılından buy yana varlıklarını sürdürmekte. Yeni nesilin gözde müzik grubu haline gelen müzik videoları, sahne kostümleri ve şarkı sözleri ile gündemde yer almaktalar.

Remington Leith, Sebastian Danzig ve Emerson Barrett kardeşler tarafından kurulmuş, Las Vegas'tan bir Kanadalı-Amerikan rock grubu 2008’den bu yana kariyerlerinde yükselişe geçerek varlıklarını müzik endüstrisinde sürdürmektedirler. 4 Stüdyo albümü 3 EP ve 26 single ile dünya çapında geniş hayran kitlelerine sahip olan grubun şarkılarını sizler için çeviriyoruz. İşte Palaye Royale’nin 2020 çıkışlı "The Bastard " albümünden " Massacre, The New American Dream" adlı şarkı sözlerinin Türkçe çevirisi...

Palaye Royale- Massacre, The New American Dream şarkı sözleri 

hepiniz öldürme serilerindeki katillersiniz
all you killers on your killing sprees


(Hadi) katliam yeni Amerikan rüyasıdır
(Come on) a massacre's the new American dream


(Hadi) ve cinayet mahallindeki tüm çocuklar
(Come on) and all the kids on the murder scene


Bir katliam, yeni Amerikan rüyası
A massacre, the new American dream

Bir katliam, yeni Amerikan rüyası
A massacre, the new American dream

Fed doğduğum günden beri yalan söylüyor
Fed lies since the day I was conceived


Piç bir oğul, bir asi, şimdi bana bak
A bastard son, a rebel, now look at me


Evsizden TV ekranınıza geçti
Went from homeless to your TV screen


Amerikan rüyası için bu nasıl?
How's this for the American dream?


Toplumu haplarla besleyin
Feed pills to society


Sana bir silah ver, şimdi bir cinayet çılgınlığı var
Give you a gun, and now there's a killing spree


Amerika'nın ırkçı gündeminden vazgeçtim
I've given up on America's racist agenda


Reçetelerden ve antidepresanlardan bıktım
I'm fucked up from prescriptions and antidepressants

Katliam
Massacre


Y Kuşağı
Generation Y

nesil neden biz
Generation why are we


Bu kayıplar konusunda neden bu kadar kayıtsızız?
Why are we so casual 'bout these casualties?

hepiniz öldürme serilerindeki katillersiniz
all you killers on your killing sprees


(Hadi) katliam yeni Amerikan rüyasıdır
(Come on) a massacre's the new American dream


(Hadi) ve cinayet mahallindeki tüm çocuklar
(Come on) and all the kids on the murder scene


Bir katliam, yeni Amerikan rüyası
A massacre, the new American dream

Her kilisede, okulda ve sinagogda
In every church, school, and synagogue


Virginia'dan Littleton'a yolculuk ne zaman duracak?
Virginia to Littleton, when will it stop?


Televizyonu açınca kabus mu yoksa rüya mı gördünüz?
Turn on the TV, a nightmare or dream?


Her istasyonda gördüğüm katliamlar
On every station massacres all I see

Katliam
Massacre


Y Kuşağı
Generation Y


nesil neden biz
Generation why are we


Bu kayıplar konusunda neden bu kadar kayıtsızız?
Why are we so casual 'bout these casualties?

hepiniz öldürme serilerindeki katillersiniz
all you killers on your killing sprees


(Hadi) katliam yeni Amerikan rüyasıdır
(Come on) a massacre's the new American dream


(Hadi) ve cinayet mahallindeki tüm çocuklar
(Come on) and all the kids on the murder scene


Bir katliam, yeni Amerikan rüyası
A massacre, the new American dream

Reçetelerden ve antidepresanlardan bıktım
I've had enough of prescriptions and antidepressants


Halkına silah vermenden bıktım
I've had enough of you giving your people some weapons


Reçetelerden ve antidepresanlardan bıktım
I've had enough of prescriptions and antidepressants


Halkına silah vermenden bıktım
I've had enough of you giving your people some weapons

Halkınıza bazı silahlar vermek
Giving your people some weapons


(Katliam)
(Massacre)


Halkınıza bazı silahlar vermek
Giving your people some weapons

Reçeteli ve antidepresanlardan
of prescriptions and antidepressants


Halkına silah vermenden (bıktım artık)
(I've had enough) of you giving your people some weapons


Reçetelerden ve antidepresanlardan (bıktım)
(I've had enough) of prescriptions and antidepressants


Halkına silah vermenden (bıktım artık)
(I've had enough) of you giving your people some weapons

Hepiniz öldürme serilerindeki katillersiniz
All you killers on your killing sprees


Katliam yeni Amerikan rüyasıdır
A massacre's the new American dream

hepiniz öldürme serilerindeki katillersiniz
all you killers on your killing sprees


(Hadi) katliam yeni Amerikan rüyasıdır
(Come on) a massacre's the new American dream


(Hadi) ve cinayet mahallindeki tüm çocuklar
(Come on) and all the kids on the murder scene


Bir katliam, yeni Amerikan rüyası
A massacre, the new American dream


Bir katliam, yeni Amerikan rüyası, rüya
A massacre, the new American dream, dream


Bir katliam, yeni Amerikan rüyası
A massacre, the new American dream

Yorumlar (0 yorum)
Yorum kurallarını okudum ve kabul ediyorum.
Henüz yorum eklenmemiş, ilk yorum ekleyen siz olun.
Sonraki Sayfa